Ayda Al Ayoubi » Aala Bali


Asfour:

asfour tal mel el shebak ally ya nono
khabeny andek khabeeny dakhlek ya nono - x3

oltelo enta men waien ally men hedod el sama
oltelo gaay men waien ally men baiet el geeran
oltelo khayef men meen ally men el kafas harban
oltelo reshatak waien ally fartha el zaman

asfour tal mel el shebak ally ya nono
khabeny andek khabeeny dakhlek ya nono - x2

nezlet ala khado damaa w genahato metkya
w tehada b el ard w aal bedy amshy w ma feya

dameeto ala galby w sar yetwaga ala grohato - x2
abl ma yeksar el habs kasar soto w henahato

oltelo enta men waien ally men hedod el sama
oltelo gaay men waien ally men baiet el geeran
oltelo khayef men meen ally men el kafas harban
oltelo reshatak waien ally fartha el zaman

asfour tal mel el shebak ally ya nono
khabeny andek khabeeny dakhlek ya nono - x2

oltelo la tekhaf etlaa shoof el shams elly ha tetlaa
etlaa al gab w shaf amwag el horya b tetmaa
x2

shaf gwaneh am betzaaf men khalf abwab el aleya - x2
shaf el ghaba am bethla ala gwaneeh el horeya

oltelo enta men waien ally men hedod el sama
oltelo gaay men waien ally men baiet el geeran
oltelo khayef men meen ally men el kafas harban
oltelo reshatak waien ally fartha el zaman

asfour tal mel el shebak ally ya nono
khabeny andek khabeeny dakhlek ya nono - x4


Arabic Text:

عصفور طلّ من الشباك، قال لي يا نونو
خبيني عندك خبيني دخلك يا نونو - x2
قلتلّه انت من وين . قال لي من حدود السما
قلتله جايي من وين . قال لي من بيت الجيران
قلتله خايف من مين . قال لي من القفص هربان
قلتله ريشاتك وين . قال لي فرفطها الزمان
عصفور طل من الشباك قال لي يانونو
خبيني عندك خبيني دخلِك يا نون

نزلت على خده دمعة وجناحاته مدكية
واتهدى بالأرض وقال بدي أمشي وما فييّ
ضميتو على قلبي وصار يتوجع على جروحاته
قبل ما يكسر الحبس كسر صوته وجناحاته
قلتله إنت من وين قلي من حدود السماء
قلتله جاي من وين قلي من بيت الجيران
قلتله خايف من مين قلي من القفص هربان
قلتله ريشاتك وين قلي فرفطها الزمان

قلتله لا تخاف إتطلع شوف الشمس اللي رح تطلع
وتطلع على الغابة وشاف أمواج الحرية بتلمع
شاف جوانح عم بترفرف من خلف بواب العلية
شاف الغابة عم بتحلق على جوانح الحرية
قلتله إنت من وين قلي من حدود السما
قلتله جاي من وين قلي من بيت الجيران
قلتله خايف من مين قلي من القفص هربان
قلتله ريشاتك وين قلي فرفطها الزمان
عصفور طل من الشباك وقلي يا نو نو
خبيني عندك . خبيني دخلك يا نو ن


Translation:

A sparrow stood at my window.
And said “Oh, little one.
Hide me with you
I beg you.”
I said, “Where are you from?”
“From the limits of the sky,” he said.
I said “Where did you come from?”
“From the neighbor’s house” he answered.
I said, “What are you afraid of?”
“I escaped from the cage”, he said
I said “What are your feathers?”
“Fate took care of them,” he said.
A tear fell on his cheek.
His wings tucked underneath him,
He landed on the ground and said
“I want to walk, but I can’t.”
I held him to my heart,
Hurting from his wounds
Before he finally broke out of his jail
He broke his voice and his wings
I said, “Do not fear,
See the sun rising?”
He looked toward the forest
Saw the tides of freedom glitter,
He saw wings flutter
Beyond the high gates.
He saw the forest flying.
On the wings of freedom.

Send This Page To A Friend!