Fairouz
 Nahna Wel Amar Jeeran:
Nahna Wel Amar Jeeran:
na7na wel-amar jeeran
  bayto khalf tlaalna
  beyetla3 men e2balna
  byesma3 el-al7an
  na7na wel-amar jeeran
  3eref mwa3eedna
  w tarek be armeedna
  ajmal el-alwan
yama sherna ma3o
  be layl el-hana
  ma3a en-nahdaat
  yama 3ala matla3o
  shara7na el-hawa
  ghewa 7kayat
na7na wel-amar jeeran
  lamma tal w zarna
  3a 2anater darna
  rashrash el-merjan
ghnany w zekar
  7ob w sahar
Arabic Text:
نحنا و القمر جيران
  بيته خلف تلالنا
  بيطلع من قبالنا
  بيسمع الالحان
  نحنا و القمر جيران
  عارف مواعيدنا
  و تارك بقرميدنا
  اجمل الالوان
ياما سهرنا معه
  بليل الهنا
  مع النهدات
ياما على مطلعه
  شرحنا الهوى
  و غوى حكايات
نحنا و القمر جيران
  لما طلّ و زارنا
  ع قناطر دارنا
  رشرش المرجان
غناني و ذكر
  حبّ و سهر
Translation:
we and the moon are neighbours
  its house is behind our hills
  it comes out from in front of us
  and listens to the melodies
  we and the moon are neighbours
  it knows our times
  and leaves on our roof bricks
  the most beautiful colours
many times we've stayed all night with it
  in the nights of joy
  with the moans
  many times on its rising
  we've explained the love
  with songs and tales
we and the moon are neighbours
  when it stepped by and visited us
  on the bridges of our house
  the corals were spread
songs and reminders
  love and staying us all night
